You are Worthy
слова и музыка Eddie James
аранжировка Bradley Knight
Перевод на русский
Ангелина Савицкая
You are Worthy
слова и музыка Eddie James
аранжировка Bradley Knight
Перевод на русский
Ангелина Савицкая
Ты достоин - альт 1.mp3 | 6994 Кб | |
Ты достоин - альт 2.mp3 | 6994 Кб | |
Ты достоин - бас.mp3 | 6994 Кб | |
Ты достоин - партитура.pdf | 1769 Кб | |
Ты достоин - сопрано.mp3 | 6994 Кб | |
Ты достоин - тенор.mp3 | 6994 Кб | |
текст | 26 Кб |
Сейчас на сайте 289 гостей и нет пользователей
Комментарии
p.s. Скорейшего Вам выздоровления, пусть Господь благословит.
И есть еще момент, который, насколько я знаю, смущает многих хористов. В последнее время в репертуаре хора появляются новые произведения американских авторов, которые требуют другой техники исполнения - ближе к соулу плюс максимальное использование грудного регистра плюс более открытый звук. Ну не звучит, к примеру, "Это начало" с попыткой академического округления звуков (да и мало кто из хористов там звук прикрывает, на пасхальном видео это хорошо видно). А с остальным репертуаром что будет? Ведь далеко не все хористы имеют муз.образование и понимание, как петь тот или иной звук в разных песнях и разных техниках. На мой взгляд, нужно какое-то принципиальное решение, в каком ключе будет развиваться хор: или это привычный академический вокал (приближенный к нему, конечно), или это современный вокал на основе соула с постановкой новой техники исполнения.
И кстати, "произведения американских авторов" появлялись в хоре далеко не в "последнее время". Я в хоре около 10 лет, и могу смело утверждать, что такие произведения были всегда.
И между прочим, на спевках на это и делается упор -- что и как нужно петь, что более академически, а что эстрадно.
Моя мечта, Оль, петь вообще наши, собственные авторские песни! Но их пока что достойных нет или очень мало.
Наш хор не относит себя к определенному стилю, поэтому нужно учиться петь в разных. И это здорово.
"Хвалите Его с тимпаном и ликами,хвалите Его на струнах и органе.
Хвалите Его на звучных кимвалах,хвалит е Его на кимвалах громогласных."П с.150:4-5("с ликами"-во всех английских переводах и в современном русском говорится о "танцах"или "плясках")
Людочка! У каждого свое мнение. Я лично стараюсь не смотреть на людей, когда выбираю песни для хора. Внешность обманчива. Касаясь конкретно этой песни... это исполнение американцев, у них все по-другому, в нашем исполнении она будет звучать совершенно иначе, "в нашем стиле". Но знаешь, я бы предпочла их радостные улыбающиеся лица и "двигающиеся в так тела", чем наши "кислые мины" и вечное "святой уныние". Я не про всех, но как понаблюдаешь, кто как поет, так иногда плакать хочется. Поем хвалу Богу, а на лице это никак не отражается. По-моему это не правильно! Если славит человек Бога, так это "на всем" написано!!!
RSS лента комментариев этой записи